What is Franglais? The bizarre results of Anglicisms in French

11:15 26 January 2017

(Francois Schnel)

(Francois Schnel)

Archant

Frustrated by the inadequacies and inflexibility of their mother tongue, the French increasingly turn to English to make up for its shortcomings

Whether or not George W Bush really did tell Tony Blair that the problem with the French was that they didn’t have a word for entrepreneur (and no-one is totally sure) one thing is abundantly clear: they don’t have words for a lot of things. Which is why they have been increasingly helping themselves to ours.

With the English-speaking world setting the international trends in pop culture, fashion and information technology it would seem the logical thing to do. But résistance to the spread of franglais is growing.

It’s not exactly a new trend: the French adopted “week-end” ages ago simply because (despite their fondness for the institution) they had no word for it. A sliced baguette stuffed with ham, cheese or saucisson sec has always been “un sandwich” – because there wasn’t one for that either. And they’ll now eat “un crumble” for pudding (or maybe as part of “le brunch”) in a tacit admission that not all British food is inedible. Though out there in a class of its own is “ball-trap”, the French for clay pigeon shooting, which has absolutely no meaning in English whatever

It’s really a question of numbers. French only has about 70,000 words and the language has always been something of a straitjacket. One French word often has several meanings: pont, for instance, can be a bridge, an axle or a deck. English, far more fluid and adaptive, boasts 500,000, many of them French in origin as a result of the Norman Conquest but others, equally, acquired since as a result of our global influence.

Those of us with no upstairs, for instance, would still be living in wordy, “single-storey houses” if we hadn’t half-inched the snappier “bungalow” from Gujarati in the late 17th century.

“Bungalow”, too, has long since passed into common usage across the Channel but now France is being hit by an absolute deluge of English-derived words, many given a whole new (and confusing) meaning during the 22-mile crossing from Calais.

A wife won’t, for instance, return home from the gym telling her husband that she’s been to the salle de remise en forme: she has, she will say, been to le fitness – an English abstract noun doing a completely new job.

With the French now speaking of people when they mean “celebrities” and giving their kitchens a relooking when they mean “makeover” it’s reaching the stage where Larousse is going to have to issue a supplement guiding the British through this bewildering lexicon.

Not all the French are content with this state of affairs: last year linguistics professor Jean Maillet was even driven to publish ‘100 Anglicismes à ne plus jamais utiliser!’, a waspish little work castigating his fellow-countrymen for using imported words and phrases when home-grown ones were available and perfectly adequate.

There is a sense of déjà vu (it can work both ways) about all this, of course: at various times the Académie Française, the body charged with maintaining the purity of the French language, has attempted to force closed the flood gates in the face of an incessant torrent of English terms.

The defences were first breached seriously during the upsurge in English-based pop culture in the sixties – around the time the French finally got round to ditching the clunking appareil de photo and poste de TSF in favour of the simpler camera and radio (or, briefly, transistor) that the rest of us were using.

But in the last two decades the anglicising of everyday French has increased at a startling pace. It’s almost as if the 300,000 French citizens now said to be living in London and the South-East have been taping new words to the undersides of Eurostar carriages for them to be removed at the Gare du Nord by special agents disguised as railway workers, and slipped surreptitiously into everyday use.

Occasionally the growing enthusiasm of the French for helping themselves randomly to any English word they fancy in order to appear trendy can have unexpected consequences – such as when that word turns out to be one of our less polite terms for cannabis.

Hence any English readers scanning the pages of a recent edition of the regional daily Ouest France would have been startled by a headline informing them that a police drugs raid on a flat in Carhaix, near Brest, had yielded a quantity of “shit”.

But what the French are constantly finding is that English can often provide a convenient verbal shorthand for many situations. Which is why they will now talk of burn-out: it says everything in two syllables. After all is an exhausted husband going to arrive home from work and announce to his wife: “Chérie, j’ai le burn-out.” Or, as the Académie would prefer, is he going tell her: “Chérie, je souffre du syndrome d’épuisement professionel”? No contest.

Among the usages Professor Maillet listed as inacceptable (when there are perfectly good French alternatives) were showroom, thriller, shopping, selfie and low-cost (as in Ryanair or EasyJet), while deadline, feeling and flop (in the commercial sense) are also blacklisted.

The lexicon carries on with stand-by (as in ticket), comeback, le best of, and even the happy few of Shakespeare’s Henry V, with the prof huffily pointing out that the commonly-written phrase “quelques happy few” is not merely an unacceptable Anglicism but tautology.

The denunciation of offensive imports such as open space, buzz and win-win, name-dropping, one-man show, over-booké and hashtag clearly has the support of the French establishment. In an article to mark International Francophone Day former Prime Minister Alain Juppé proudly talked up the global role of French and its 230 million speakers making it (he said) the planet’s sixth most popular language – though most listings rank it somewhere more modestly at around 18th.

But, he pontificated: “If the mastering of foreign languages is a necessity for younger generations, French, while continuing to enrich itself as a unifying influence, must not be seduced by the sirens of franglais.”

All well and good. But Juppé’s peroration appeared in the pages of the centre-right daily Le Figaro, under whose imprint Professor Maillet’s book was also published.

And a quick scan of a recent edition of Le Fig’ revealed its business section flecked with references to check-up, dumping, must-have, marketing and start-up and its women’s magazine’s fashion pages offering superstar, stretching, patchwork, scrapbooking and power dressing, with an article about social media talking of liké, tweeté, followé and forwardé.

All of which suggests that in its battle against English imports the French academic world really doesn’t appreciate the size of le challenge it faces; the pressure for change has become too much; and that the insidious relooking process of the French language may already be a fait accompli.

Chris Rundle is a food and travel writer

Latest articles

BrexFactor: The 10 WORST Brexiteers this week

Confused by another week in Brexit? We round up the losers and the losers (because there are no winners) of another crazy seven days on Planet Brexit

Euro rich list: The 48 richest people in Europe

Just who are the wealthiest people in Europe? We found out how much they’re worth

The unravelling of Turkey: a frightening illustration of a country unleashed from EU aspirations

Turkey was on progressive path, but Europe sent it in a dangerous direction

You are a fascist if you do these 14 things

What constitutes a fascist – and is it fair to categorise Trump, The Leader of the Free World, alongside Benito Mussolini, Adolf Hitler and Francisco Franco?

The true defenders of democracy are those who don’t give up the fight

British democracy has been an inspiration round the globe. Now it is time to defend it.

My problem with Piers Morgan

Piers Morgan and Milo Yiannopoulos share more than a love of attention: Society needs provocateurs, but it also needs us to see them for what they are

Blair’s new role: To temper romanticism with realism

There’s more to Tony Blair’s baggage than Iraq. But if he really is “back”, he does have the power to alter the terms of the Brexit debate

48 questions all Leavers have to answer

The Brextremists’ only response to Tony Blair’s speech was abuse. We should take heart from their refusal to engage on the substance – and force them to answer these 48 questions

The New European says: Thank you, our readers, for all your support so far!

No other media embodies a sense of community like a newspaper does.

NHS staff shortage looms: 1000s of doctors consider quitting because of Brexit

Four in 10 European doctors are considering quitting Britain following the Brexit vote in a move that would “cripple” the NHS.

What food is to me: We steal from our own memories and serve it on a plate

These top chefs shared how lesser known European dishes and ingredients have inspired their own work

Child refugees: We don’t need history to tell us how to respond to this crisis

The current batch of refugee children travelling across Europe desperate to escape unimaginable horrors at home prompt chilling echoes of Jewish youngsters arriving in the UK in the late 1930s

Brexit is about the rich Rees-Moggs of Britain, not anyone else

To get to the dark heart of Brexit, ask who benefits? The tiny cabal who might conceivably prosper from Brexit tell you exactly why we must continue to resist it.

This is why the prognosis is now critical for our NHS

If you want to know what’s going wrong in the NHS don’t listen to MPs, just follow the money

The new Cold War: In Trump’s warped mind, the EU is a rival to be destroyed

The shifting sands of geopolitics has seen a frost descend on US-EU relations. But if we are to have a new Cold War - between Trump and Europe – he will lose

This is the email that will make the Lords battle a Hard Brexit

I am a peer in the House of Lords preparing to fight Article 50

Will Ted Malloch be Trump’s anti-EU ambassador in Brussels?

Vanquisher of the Soviet Union, Thatcher’s “genius” or Europe’s best bullshitter? Whichever he is, Ted Malloch could soon be the EU’s worst nightmare.

Assessing the talent in the House of Commons (on both sides of the Brexit debate)

Romanticism always outshines stoicism, but the cavaliers left a terrible mess behind, says Michael White

Hate is easy, beguiling and powerful... but we can stop it

We are living in an era when hate seems to be in the ascendency, says Eddie Izzard. But there is a way to fight back

Trending

E-Edition

Newsletter Sign Up

Sign up to receive our regular email newsletter