Amazing terms for food from European languages
- Credit: Getty Images/iStockphoto
In his latest exploration of the wonders of European languages, former QI writer Adam Jacot de Boinod unearths some surprising terms for food and dining.
Dokhlaya sobaka, (Russian) a low- quality frankfurter (literally, a dead dog).
Hasenbrot, (German) a sandwich that has been taken to work or school and is now rather stale (literally, a hare sandwich).
Smörgås, (Swedish) a sandwich (literally, butter goose).
You may also want to watch:
Calimocho, (Spanish) a combination of Coca-Cola and red wine.
Jordgubbe, (Swedish) a strawberry (literally, an earth man).
- 1 Tory MP blames 'chaotic parents' for children going to school hungry
- 2 Boris Johnson 'hid in bedroom' to avoid grilling on Brexit stance days before becoming PM
- 3 Danny Dyer praised for criticisms of Tory party - pointing out Etonians can't run the country
- 4 George Osborne says it is 'game over' for Boris Johnson over free school meals
- 5 UKIP set to select 'Dr Gammons' as candidate for London mayoral election
- 6 Liz Truss' department slammed for false claim about cost of soy sauce after Brexit
- 7 Andy Burnham could have been 'halfway through tenure as PM by now', claims commentator
- 8 Minister sparks concerns about pig semen after Brexit
- 9 Minister says he 'doesn't understand' accusation he's starving kids in holidays
- 10 Brexiteer in lockdown denial over 49% drop in constituency Covid-19 cases
La mie, (French) the inside of bread.
Sneisar-hald, (Old Icelandic) the part of a sausage in which the pin is stuck
Brarah, (Hebrew) second-rate fruits (specifically oranges).
Gummiadler (German) tough roast chicken (literally, rubber eagle).
Flab, (Gaelic) mushroom.
Moron, (Welsh) a carrot.
Aardappel, (Dutch) a potato (literally, an earth apple).
Bikini, (Spanish) toasted ham and cheese sandwich.
Bufe?ák, (Czech) a guy who hangs around cafeterias and eats leftovers.
Fresser, (Yiddish) someone who eats quickly and noisily.
Kieskauw, (Dutch) a person who trifles with his food.
Krüsch, (northern German) somebody who dislikes a lot of foods (and is therefore difficult to cook for).
Munkavacsora, (Hungarian) a working dinner.
Ottobrata, (Italian) a country outing or picnic in October.
Hwyaden, (Welsh) the small amount of breakfast a newly-married man has time to eat in order to leave home for work after intimacy with his new wife (literally, a duck).
Futterneid, (German) the desire to eat what is on another person's plate (literally, feeding envy).
Uitbuiken, (Dutch) to take your time at dinner, relaxing between courses (literally, the expansion of the stomach).
Slappare, (Italian) to eat everything, even to the point of licking the plate.
Alsof er een engeltje op je tong piest, (Dutch) utterly delicious, heavenly tasting (literally, as if an angel is urinating on your tongue).
Adam Jacot de Boinod is author of The Meaning of Tingo, published by Penguin.
Become a Supporter
The New European is proud of its journalism and we hope you are proud of it too. We believe our voice is important - both in representing the pro-EU perspective and also to help rebalance the right wing extremes of much of the UK national press. If you value what we are doing, you can help us by making a contribution to the cost of our journalism.